Словарный состав языка и его пласты. Лексическое поле

Понятие лексического поля (которому много внимания уделили в своих диахронических исследованиях немецкие лингвисты Трир и Вайс- гербер) было предложено для разделения лексикона на связанные под­системы.

Лексическое поле имеет свойства, роднящие его с тезаурусом (ср. тезаурус Роже), и отличия от обычных словарей, состоящие в том, что оно устанавливает внутри лексикона ряд семантических, когнитив­ных, оценочных и понятийных сфер; словарь, напротив, организован по обычному алфавитному принципу. Гартманн (Hartmann 1970) перечисляет исследовавшиеся лексические поля, к числу которых отно­сятся: ПРОСТУПОК, РАДОСТЬ, ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ, ЗВУКИ, ВЫРАЖЕНИЕ ЛИЦА, ЦВЕТА, ПИЩА, ГЛАГОЛЫ РЕЧИ, ЧАСТИ ТЕЛА, ТРАНСПОРТ, ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ, МЕБЕЛЬ ДЛЯ СИДЕНИЯ, СОЕДИНЕНИЯ ТРУБ, и это далеко не все.

Совсем недавно интересный пример КА глаголов речи дал Леман (Lehmann 1977). Глаголы речи представляют собой понятийный класс глаголов, более того, класс естественный с точки зрения интуиции. Их функция состоит в обозначении речевых актов, которые единообраз­но задаются в следующем виде: А говорит х В. Выбор одного из членов класса: say ‘сказать’, speak ‘говорить’, talk ‘говорить’, tell ‘рассказы­вать’ - определяется более точным описанием. Иными словами, выбор одной из этих четырех лексических реализаций зависит от выбранных значений переменных А, х, В. Некоторые глаголы речи, например answer ‘отвечать’, deny ‘отрицать’ и т.п., не могут быть проанализированы с помощью этой формулы, для них требуется более сложная фор­мула, включающая такие дополнительные переменные, как предшест­вующий речевой акт и пресуппозиции говорящего. Леман устанавли­вает ряд различий между четырьмя упомянутыми английскими гла­голами и их немецкими «эквивалентами» sagen, sprechen, erzahlen, reden.

SAY может иметь в качестве грамматического субъекта лицо, «текст» или организацию:

‘Моя мать’

‘Брошюра’ -> ‘говорит...’

‘Скотланд Ярд’

SAGEN предпочитает в качестве субъекта человека и не допу­скает «текст»:

*Ihre Broschiire sagt...

‘Ее брошюра говорит...’

SPEAK обозначает способность и качество устной коммуни­кации:

Не speaks six languages. He’s a French speaker.

‘Он говорит на шести языках’. ‘Он говорит по-французски’. Не speaks well. He’s a good speaker.

‘Он хорошо говорит’. ‘Он хороший оратор’.

TALK, однако, обозначает количество:

He’s a great talker.

‘Он ужасный болтун’.

REDEN объединяет свойства SPEAK и TALK:

Er ist ein guter Redner.

‘Он хороший оратор’.

Er redet zu viel.

‘Он слишком много говорит’.

TELL сообщает тот факт, что адресат получил информацию, распоряжение или что его развлекли:

The smoke told us a new Pope had been found.

‘Дым принес сообщение, что избран новый Папа Римский’.

Не told the kids to make less noise.

‘Он велел детям вести себя потише’.

Не told her a dirty joke.

‘Он рассказал ей грязную шутку’.

SAGEN соответствует TELL в его информативной и импера­тивной функциях:

Sein Gesicht sagte uns, dafi er argerlich war.

‘По его лицу было видно, что он злится’.

Er sagte den Kindern, ruhig zu bleiben.

‘Он велел детям вести себя тихо’.

Тогда как функция «развлечения» выполняется глаголом ERZAHLEN: Erzahl’uns mal eine Geschichte.

‘Расскажи-ка нам какую-нибудь историю’.

Не так давно выполнено еще одно интересное контрастивное иссле­дование: проанализировано лексическое поле обозначений физической боли в английском и румынском языках (В а п с і 1 а 1974). Английская часть представлена существительными: pain ‘боль’, ache ‘боль’, headache ‘головная боль’, stitch ‘острая боль’, sting ‘укус’, cramp ‘спазм’, heartburn ‘изжога’, twinge ‘приступ резкой боли’, sore ‘болячка’, smart ‘жгучая боль’, earache ‘боль в ухе’, sore throat ‘боль в горле’. Добавление прилага­тельных и причастий, конечно, расширило бы список, однако, ограничи­ваясь одним грамматическим классом, мы используем законный способ уменьшения объема поля. Поскольку немецкий язык нам более изве­стен, чем румынский, я воспользуюсь им для иллюстрации межъязыко­вых соответствий.

1) Слова pain, ache, smart, headache, sore throat передаются немец­ким словом Schmerz ‘боль’ или Schmerzen ‘боли’ с соответству­ющими определениями. Так, для передачи слов headache и sore throat происходит присоединение слов Kopf- ‘голова’ и Hals- ‘горло’; получаются соответственно формы Kopfschmerzen ‘головная боль’ и Halsschmerzen ‘боль в горле’ (в обоих случаях добавляется морфема множественного числа). Слово smart передается с помощью слова Schmerz с определением: heftiger Schmerz ‘сильная боль’ (в единственном числе).

2) Слова stitch, twinge, sting, prick передаются словом Stich ‘укол’ с окказиональным именным определением, stitch часто пере­дается как Seitenstich - ‘колотье в боку’, sting - через наи­менование ужалившего насекомого: Wespenstich ‘осиный укус’.

3) Cramp -это Krampf(en) ‘спазм (ы)’, a heartburn ‘изжога’ - сложное слово, состоящее из морфем, обозначающих кипение и горение, - Sodbrennen.

Первое впечатление от КА такого типа - это несколько искусствен­ный характер ограничений, на него накладываемых. Каковы объектив­ные принципы выбора лексического поля? Основу такого выбора, возможно, следует искать в сфере поведения человека и образования человеком понятий. Даже если мы будем считать, что это допустимо, и обнаружим, что наше представление о «сфере человеческих проявле­ний» совпадает с представлениями других людей, нам все-таки остается еще решить проблему, что включать и что не включать в лексическое поле. Мы можем согласиться, что слово depression ‘депрессия’ не принад­лежит полю физической боли, но как поступить со словами lumbago ‘прострел’, neuralgia ‘невралгия’, piles ‘геморрой’, constipation ‘запор’? Может быть, это не болезни, а недомогания? Может быть, это не соб­ственно боль, а причины боли? Все это вопросы философского плана, и лингвистика по меньшей мере не в состоянии дать на них ясные ответы. Инструмент описания, имеющийся в распоряжении лингвистической се­мантики - это КОМПОНЕНТНЫЙ АНАЛИЗ, к которому мы и пере­ходим.

СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ, термин, применяемый в лингвистике чаще всего для обозначения совокупности языковых единиц, объединенных каким-то общим (интегральным) семантическим признаком; иными словами – имеющих некоторый общий нетривиальный компонент значения. Первоначально в роли таких лексических единиц рассматривали единицы лексического уровня – слова; позже в лингвистических трудах появились описания семантических полей, включающих также словосочетания и предложения.

Одним из классических примеров семантического поля может служить поле цветообозначений, состоящее из нескольких цветовых рядов (красный розовый розоватый малиновый ; синий голубой голубоватый бирюзовый и т.д.): общим семантическим компонентом здесь является "цвет".

Семантическое поле обладает следующими основными свойствами:

1. Семантическое поле интуитивно понятно носителю языка и обладает для него психологической реальностью.

2. Семантическое поле автономно и может быть выделено как самостоятельная подсистема языка.

3. Единицы семантического поля связаны теми или иными системными семантическими отношениями.

4. Каждое семантическое поле связано с другими семантическими полями языка и в совокупности с ними образует языковую систему.

В основе теории семантических полей лежит представление о существовании в языке некоторых семантических групп и о возможности вхождения языковых единиц в одну или несколько таких групп. В частности, словарный состав языка (лексика) может быть представлен как набор отдельных групп слов, объединенных различными отношениями: синонимическими (хвастать похваляться ), антонимическими (говорить молчать ) и т.п.

Возможность подобного представления лексики в виде объединения многих частных систем слов обсуждалась уже в лингвистических трудах 19 в., например в работах М.М.Покровского (1868/69–1942). Первые попытки выделения семантических полей были предприняты при создании идеографических словарей, или тезурусов – например, у П.Роже (см . СЛОВАРЬ). Сам термин «семантическое поле» начал активно употребляться после выхода в свет работ Й.Трира и Г.Ипсена. Такое представление лексической системы является в первую очередь лингвистической гипотезой, а не аксиомой, поэтому часто используется как метод проведения языкового исследования, а не как его цель.

Элементы отдельного семантического поля связаны регулярными и системными отношениями, и, следовательно, все слова поля взаимно противопоставлены друг другу. Семантические поля могут пересекаться или полностью входить одно в другое. Значение каждого слова наиболее полно определяется только в том случае, если известны значения других слов из того же поля. Сравним два цветовых ряда красный розовый и красный – розовый розоватый . Если ориентироваться только на первый цветовой ряд, то несколько разных цветовых оттенков могут быть обозначены одной той лексемой розовый . Второй цветовой ряд дает нам более детальное членение оттенков цвета, т.е. те же цветовые оттенки будут соотнесены уже с двумя лексемами – розовый и розоватый .

Отдельная языковая единица может иметь несколько значений и, следовательно, может быть отнесена к разным семантическим полям. Например, прилагательное красный может входить в семантическое поле цветообозначений и одновременно в поле, единицы которого объединены обобщенным значением "революционный".

Семантический признак, лежащий в основе семантического поля, может также рассматриваться как некоторая понятийная категория, так или иначе соотносящаяся с окружающей человека действительностью и с его опытом. Об отсутствии резкого противопоставления семантических и понятийных понятий говорится в работах Й.Трира, А.В.Бондарко, И.И.Мещанинова, Л.М.Васильева, И.М.Кобозевой. Не противоречит подобному рассмотрению интегрального семантического признака и тот факт, что семантическое поле воспринимается носителями языка как некоторое самостоятельное объединение, соотносимое с той или иной областью человеческого опыта, т.е. психологически реальное.

Наиболее простая разновидность семантического поля – поле парадигматического типа, единицами которого являются лексемы, принадлежащие к одной части речи и объединенные общей категориальной семой (см . СЕМА) в значении. Такие поля нередко также именуются семантическими классами или лексико-семантическими группами.

Как отмечают И.М.Кобозева, Л.М.Васильев и другие авторы, связи между единицами отдельного семантического поля могут различаться по «широте» и специфичности. Наиболее общие типы связей – это связи парадигматического типа (синонимические, антонимические, родо-видовые и др.).

Например, группа слов дерево , ветка , ствол , лист и т.д. может формировать как самостоятельное семантическое поле, объединенное отношением «часть – целое», так и входить в состав семантического поля растений. В этом случае лексема дерево будет служить гиперонимом (родовым понятием) для таких лексем, как, например, береза , дуб , пальма и т.д.

Семантическое поле глаголов речи может быть представлено в виде объединения синонимических рядов (разговаривать беседовать общаться – ...; ругать бранить критиковать ...; дразнить высмеивать вышучивать – ...) и т.д.

Примером минимального семантического поля парадигматического типа может служить синонимическая группа, например некоторая группа тех же глаголов речи. Это поле образуют глаголы говорить , рассказывать , болтать , трепаться и др. Элементы семантического поля глаголов речи объединены интегральным семантическим признаком "говорения", но их значение не тождественно. Единицы этого семантического поля различаются дифференциальными признаками, например "взаимное сообщение" (разговаривать ), "одностороннее сообщение" (сообщать , докладывать ). Кроме того, они различаются стилистическими, узуальными, деривационными и коннотативными компонентами значения. Например, глагол ругать , кроме семы "говорения", обладает также дополнительным коннотативным значением (см . КОННОТАЦИЯ) – отрицательной экспрессивностью.

Общий семантический признак, объединяющий элементы конкретного семантического поля, в других семантических полях того же языка может выступать как дифференциальный. Например, семантическое поле "глаголов коммуникации" включит в себя поле глаголов речи наряду с такими лексемами, как телеграфировать , написать и др. Интегральным семантическим признаком для этого поля будет признак "передачи информации", а "канал передачи информации" – устный, письменный и др. – выступит в роли дифференциального признака.

Для выявления и описания семантических полей нередко используются методы компонентного анализа и ассоциативного эксперимента. Группы слов, полученные в результате ассоциативного эксперимента, носят название ассоциативных полей.

Сам термин "семантическое поле" в настоящее время все чаще заменяется более узкими лингвистическими терминами: лексическое поле, синонимический ряд, лексико-семантическое поле и т.п. Каждый из этих терминов более четко задает тип языковых единиц, входящих в поле и/или тип связи между ними. Тем не менее во многих работах как выражение "семантическое поле", так и более специализированные обозначения употребляются как терминологические синонимы.

Лексика представляет собой совокупность частных систем, или подсистем, называемых семантическими полями, внутри которых слова связаны ассоциативными или структурными отношениями, среди которых, в частности, можно выделить отношения взаимного противопоставления Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика [Текст]: учебник / И.М. Кобозева. - М.: Эдиториал УРСС, 2000.. Согласно теории И. Трира, на каждое “понятийное поле”, соответствующее определенной сфере понятий как бы накладываются слова, членящие его без остатка и образующие “словесное” поле. При этом, каждое слово получает смысл только как часть соответствующего поля. Носитель языка в полной мере знает значение слова лишь в том случае, если ему известны значения других слов из того же поля. Первоначальное теоретическое осмысление понятия поля в языке содержалось в работах И. Трира, Г. Ипсена, где оно получило наименование «лексико-семантическое поле» Кронгауз, М.А. Семантика [Текст]: учебник для вузов / М.А. Кронгауз. - М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001..

Лексико-семантическое поле характеризуется следующими основными свойствами:

1) наличием семантических отношений (корреляций) между составляющими его словами;

2) системным характером этих отношений;

3) взаимозависимостью и взаимоопределяемостью лексических единиц;

4) относительной автономностью поля;

5) непрерывностью обозначения его смыслового пространства;

6) взаимосвязью семантических полей в пределах всей лексической системы (всего словаря) Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика [Текст]: учебник / И.М. Кобозева. - М.: Эдиториал УРСС, 2000..

Изучение лексико-семантической системы языка в современном языкознании часто происходит с привлечением анализа слов, выстроенных в виде лексико-семантических полей.

Свое начало полевое описание лексики, широко распространенное в лингвистике, берет в семасиологии и связывается, прежде всего, с именами Й. Трира, Г. Ипсена (в работах которого возникло наименование «сеантическое поле»), В. Порцига, Е. Косерну, О. Духачека, Л. Вейсгербера, Х. Геккелера и др. Эберт, Т.В. Семантика и валентность глаголов лексико-семантического поля lieben: автореф. дис. … канд. филол. наук / Т.В. Эберт. - Тамбов, 2003.. Позднее этот подход стал применяться и для описания лексических групп и парадигм, парадигматических полей, грамматических полей, синтаксических полей, грамматико-лексических полей и др. Мурясов, Р.З. Лексико-грамматические разряды в грамматике и словообразовании / Р.З. Мурясов // Вопросы языкознания. - 1999. - № 4..

Под полем понимается «совокупность языковых (главным образом, лексических) единиц, объединенных общностью содержания (иногда также обязанностью формальных показателей) и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений» Языкознание: большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. - 2-е изд. - М. : Большая Российская энциклопедия, 2000. С. 380.

Лексико-семантическое поле и лексико-семантическая группа не являются однородными лексико-семантическими системами. Поле в отличие

от группы - это система, состоящая из образований, неоднородных по характеру связей между составляющими их элементами (ЛСГ, синонимические ряды и т.д.).

По словам А.А. Уфимцевой, «в составе лексико-семантических полей лексические значения отдельных слов объединены на основе, по крайней мере, одной общей семы, в составе лексико-семантических групп действует тот же механизм объединения лексических значений слов, принадлежащих к тому же и к одной части речи, т.е. характеризуемых определенной общностью их грамматических значений («предмет» - для имен существительных, «признак» - для имен прилагательных, «действие» или «состояние» - для глаголов и т.д.)» Уфимцева, А.А. Слово в лексико-семантической системе языка /

А.А. Уфимцева. - М., 1968.С.58 .

Особым лексическим объединением является синонимический ряд. Следует отметить, что группа, подгруппа и синонимический ряд выделяются по разным основаниям. Для того чтобы объединить слова в группу, достаточно, чтобы в их значении присутствовал один общий семантический признак. От того, какой признак или сема выбирается в качестве интегрального, зависит объем лексического объединения. Практическим приемом установления синонимических отношений является прием замены в контексте одного слова другим. Поэтому синонимический ряд может включать лексемы, принадлежащие разным лексико-семантическим группам и располагаться на периферии в зоне пересечения рядов, подгрупп, лексико-семантических групп Корсакова Ю. С. Возможности системного подхода при анализе лексического материала // Вопросы современной науки и практики. - № 4. - 2006. С. 114-115..

Таким образом, под полем понимается «совокупность языковых единиц, объединенных общностью содержания (иногда также обязанностью формальных показателей) и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений». Лексико-семантическое поле и лексико-семантическая группа не являются однородными лексико-семантическими системами. Поле в отличие от группы - это система, состоящая из образований, неоднородных по характеру связей между составляющими их элементами (ЛСГ, синонимические ряды и т.д.).

2.1 Специфика понятия «поля»

Понятие «поле» восходит к определению языка как системы. Системность языка, которую теоретически обосновали И. А. Бодуэн де Куртенэ и Ф. де Соссюр, была признана как отечественными, так и зарубежными лингвистами. Концепция полевого принципа системной организации языковых явлений считается одним из самых значительных достижений лингвистики XX века. По мнению Г. С. Щура, основоположниками теории поля являются немецкие ученые, так как понятие «поле» получило наибольшее распространение в свете работы Г. Ибсена, где оно определялось как совокупность слов, обладающих общим значением. И. Трир ввел в обиход термины «лексическое (семантическое) поле» и «понятийное поле», расчленив их значения.

Данная точка зрения отражается в лингвистических словарях и энциклопедиях. О. С. Ахманова определяет поле как «совокупность содержательных единиц (понятий, слов), покрывающую определенную область человеческого опыта». В дальнейшем появились работы, где самые разные синтаксические комплексы трактовались как поля. Немецкий ученый В. Порциг ввел термин «синтаксическое поле», которым первоначально обозначались словосочетания и синтаксические комплексы, где прослеживалась возможность семантической совместимости компонентов. Другой немецкий ученый, Л. Вейсгербер, рассматривал синтаксическое поле как совокупность структурных моделей предложения, которые объединяются общностью семантического задания.

Понятие «синтаксического поля» использовалось и отечественными лингвистами. Так, например, Н. И. Филичева этим термином обозначает группировку синтаксических моделей на основании близости выражаемых ими синтаксических значений, представляющих собой обобщенное отражение объективной действительности.

В. И. Кодухов, подчеркивая системный характер языка, отмечал целостность системы и взаимообусловленность ее элементов: «Системный характер его <языка> проявляется в том, что различные языковые явления взаимно связаны друг с другом, функционируют как единое целое». В отечественной лингвистике значительный интерес представляет концепция В. Г. Адмони о полевой структуре грамматических явлений, где он выделяет центр, концентрирующий все совмещающиеся признаки, и периферию, где наблюдается отсутствие одного или нескольких признаков.

Существует и еще одна трактовка. Так, исследователь В. С. Юрченко вводит понятие «языковое поле» и дает следующее определение: «Языковое поле - это семантическое поле, которое образует инвариантная структура предложения со всеми ее связями: внеязыковыми (человек, действительность, реальное время) и внутриязыковыми (мысль, части речи, слово, высказывание)». Таким образом, автор считает, что данное явление («языковое поле») можно рассматривать с двух сторон: и как функционально-семантическое поле (А. В. Бондарко), с одной стороны, и как «дом бытия» (М. Хайдеггер), с другой. При таком понимании «поле» является и предметом рассмотрения лингвистики, и предметом рассмотрения философии.

Своеобразную классификацию функционально-семантических полей предложил проф. П. В. Чесноков. Ученый выделяет три типа ФСП: онтолого-онтологические (объединяющим фактором здесь является объективное (онтологическое) содержание, а в качестве фактора, разграничивающего микрополя, выступают различия в этом содержании); онтолого-гносеологические (здесь объединяющим фактором тоже является объективное содержание, но фактором, разъединяющим МП, - форма отражения, форма мысли) и гносеолого-гносеологические (и объединяющим, и разъединяющим фактором полей этого типа является познавательный момент, форма мысли). Поскольку поля второго и третьего типа различаются формой мысли, и анализ отдельных словоформ и синтаксических конструкций, входящих в изучаемое ФСП, проводится с точки зрения воплощения в них семантических форм мышления, постольку целесообразно коснуться вопроса о семантических формах мышления, учение о которых тоже было разработано профессором П. В. Чесноковым Надолинская Ю. С. Функционально-семантическое поле прямого объекта в современном русском языке. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Ростов-на-Дону - 2009. С. 7-9 .

Комплекс системных признаков прозвищ (семантических, структурных и функциональных), современной российской антропонимической лексикографии

Собственные имена в лексической системе русского языка образуют особую, уникальную подсистему со свойственными ей системообразующими факторами, а также закономерностями развития и функционирования в различные исторические периоды...

Лексико-грамматическое поле вежливости в современном английском языке

Рассмотрение языка с точки зрения полей имеет не только теоретическое, но и большое практическое значение, так как такой подход к языку соответствует естественным условиям речевого общения, когда грамматические, лексические...

Лексико-семантическое поле "решение" в современном английском языке

Еще в прошлом веке русский семасиолог М.М. Покровский обратил внимание на то, что «слова и их значения живут не отдельной друг от друга жизнью» (tele-conf.ru), но соединяются в нашей душе независимо от нашего сознания в различные группы...

Ложные друзья переводчика

Модальные глаголы немецкого языка и их переводы на русский

Поле. 1. Совокупность содержательных единиц, покрывающая определённую область человеческого опыта: ассоциативное поле, понятийное поле, концептуальное поле, модальное поле. 2. Совокупность языковых единиц...

Особенности репрезентации лексико-семантического поля "wein" на материале романов Э.М. Ремарка

«Лексико-семантическое поле - понятие весьма емкое. Здесь перекрещиваются главные проблемы лексикологии - проблемы синонимии, антонимии, полисемии, проблема соотношения слова и понятия. Решение задач...

Особенности репрезентации лексико-семантического поля "wein" на материале романов Э.М. Ремарка

Идея исследования лексики по семантическим (понятийным) полям связывается в лингвистике с именем Й. Трира, хотя сам термин в лингвистике впервые был употреблен Г. Ипсеном, который определял поле как совокупность слов...

Проблеми юридичної терміносистеми в англійській мові

Семантичне поле (за іншою термінологією, лексико-семантична група) є складна функціональна системно-структурна одиниця лексико-семантичного рівня. Елементами семантичного поля є слова...

Публичное выступление

Публичное выступление - это коммуникативное взаимодействие оратора с аудиторией слушателей...

Семантическое поле слова "жилище" в русском и английском языках

Изучение лексических единиц в качестве частей большой системы помогает раскрывать семантические структуры. Слово, являясь отражением действительности, представляет собой предмет изучения семантики. Изучение лексико-семантических групп...

Словарный состав языка и его пласты. Лексическое поле

Лексика представляет собой совокупность частных систем, или подсистем, называемых семантическими полями, внутри которых слова связаны ассоциативными или структурными отношениями, среди которых, в частности...

При описании языка современная лингвистическая наука основывается на системно- функциональном принципе, предполагающем использование комплексных единиц. В настоящее время наиболее универсальной из них считается семантическое поле...

Специфика семантики цвета в русском и английском языках (на материале свободного ассоциативного эксперимента)

Цвета играют важную роль в восприятии мира человеком. С точки зрения лингвистики интересным является то, что у различных народов перечень языковых обозначений основных цветов и их оттенков зачастую не совпадает: там...

Фразеосемантическое поле с компонентом соматизм в английском и русском языках (сопоставительный анализ)

1.1 Полевой принцип описания явлений языка Полевый подход к описанию явлении языка получил в современной лингвистике широкое распространение. Зародившись в семасиологии и связываемый с именами И. Трира и В. Порцига...

В предыдущих разделах мы затронули pa:t-ные типы более тесных и менее тесных групп слов в лексическом составе языка: антонимические ряды, синонимические ряды, тематические группы, такие, как «черты характера», «глаголы передвижения человека». Все эти группы -- разновидности одного явления лексического или семантического поля. Однако сам «ноле» обычно применяется лишь к достаточно обширным группам слон. Разные исследователи по-разному подходили к изучению системности в лексике и выделяли поля, опираясь на разные основания. Соответственно этим основаниям и по именам исследователей поля могут быть классифицированы следующим образом.

Поля М. М. Покровского. Мы называем их так по имени русского ученого, впервые поставившего задачу системного изучения лексики (начиная с 1890-х годов). Поля такого типа выделяются на основе совместного применения трех критериев: 1) тематическая группа (слова относятся к «одному и тому же кругу представлений», по выражению М.М. Покровского), 2) синонимия, 3) морфологические связи. Под последними понимаются группировки по принципу названий деятелей, орудий, способов действия и т. д. (слова, сгруппированные таким образом, имеют общие показатели в своей форме-- суффиксы и проч.), а также более сложные отношения, например отношения отглагольных имен существительных к глаголам. Такой ряд слов и их значений, как отвод у кабеля "ответвление 1 , отвод в лесу "место, отведенное для вырубки", для отвода глаз и т. п., может быть понят только в связи с организацией значений и форм соответствующих глаголов -- отводить, выражающего активное действие, и отводиться,-- пассивное. Систему «сходных представлений» М. М. Покровский связывал с системами явлений общественной и хозяйственной жизни (орудиями труда и т. п.). Названный тип полей остается одним из самых актуальных объектов лексико-семантических исследований.

Поля И. Трира. Немецкий автор (первая работа 1931 г.) предложил разделять ноля на лексические и понятийные. Понятийное поле -- обширная система взаимосвязанных понятий, организованных вокруг центрального понятия, например "ум, разум". Лексическое поле образовано каким-либо одним словом и его «семьей слов». Лексическое поле покрывает только часть понятийного поля, другая часть последнего покрыта другим лексическим полем и т. д. Понятийное поле оказывается в плане выражения составленным подобно мозаике. И. Трир делит весь словарь на поля высшего ранга, эти -- на поля более низкого ранга и т. д., пока не доходит до отдельных слов. Слово играет в его системе подчиненную роль. Введенный им принцип И. Трир подчеркнуто противопоставлял изучению лексики в связи с предметами материального мира. Эта концепция подверглась резкой критике ученых разных направлений. Названный принцип полей сохраняет определенное значение при изучении явлений духовной культуры и их выражения в языке.

Поля В. Порцига. Этот немецкий лингвист предложил (с 1934 г.) иной принцип выделения полей. В. Порциг обратил внимание на явления такого типа: слово схватить, нем. greifcn, обязательно предполагает наличие в языке такого слова, как рука. Но обратное отношение не имеет места: рукой можно не обязательно хватать, но выполнять массу самых различных действий. На этом основании в лексике выделяются, по терминологии В. Порцига, «элементарные семантические поля», ядром которых всегда является либо глагол, либо прилагательное, так как обычно эти классы слов могут быть сказуемым (точнее: «выполнять предикативную функцию»). Примеры таких полей:

"схватить"-- "рука",

"лаять" - "собака",

"жмурить" - "глаза",

"кусать"- "зубы",

"белокурые" - "волосы" и т. п.

В последние годы поля такого типа легли в основу быстро развивающихся в разных странах исследований по выявлению глубинной семантической структуры языка. Еще с одним типом полей мы познакомимся ниже.

Как видно из самого факта существования лексико-семантических полей, слова в языке предрасположены сочетаться друг с другом не любым, а лишь тем или иным определенным образом. Их предрасположенность к сочетанию проявляется в факте сочетания в речи. Предрасположенность и факты сочетания называются сочетаемостью. Она имеет различный характер и допускает обобщение в типы. Типом наиболее сильной сочетаемости является та, которая вытекает из «полей Порцига». В таких случаях появление в речи глагола или прилагательного с почти стопроцентной уверенностью появление существительного. С иным видом сильной сочетаемости мы встречаемся тогда, когда в значении слова не заложено никакого признака, требующего его сочетания именно с данным, а нес другим словом, но оба слова тесно срослись, образовав фразеологическое сочетание: витать. .. (в облаках); баклуши... (бить); лясы... (точить); замуж... (пойти, выйти); заклятый... (враг); проданной... (дождь) и т. п. (Об этом см. подробнее след, раздел.) Наиболее нижний практически тип составляет средняя по силе сочетаемость, избирательность слов: со словом экзамен сочетается сдать, провалить; меры -- принять, осуществить; поражение -- потерпеть, нанести; победу -- одержать; диагноз -- поставить и т.п. Избирательная сочетаемость допускает обобщение в таком, например, виде.

Совокупность фактов сочетания составляет дистанцию. Приведенная табличка иллюстрирует полную дистрибуцию семи глаголов относительно семи наречий (или, обратно, семи наречий относительно семи глаголов). Но это лишь часть дистрибуции этих глаголов (так как они могут сочетаться и с другими наречиями) и лишь часть дистрибуции этих наречий (так как они могут сочетаться с другими глаголами).

лексикология слово синонимия словарь тезаурус

mob_info